いつまでもあると思うな親と金
いつまでもあるとおもうなおやとかね
このことわざの意味
人に頼る心を捨てまた倹約を心がけよという戒めの言葉。親はいつまでも生きて面倒を見てくれると思ってはならず、金も使えばなくなってしまう意味。
似ている意味の英語のことわざ
It is too late to grieve when the chance is past.
好機を逃してから悲しんでも遅すぎる
いつまでもあるとおもうなおやとかね
人に頼る心を捨てまた倹約を心がけよという戒めの言葉。親はいつまでも生きて面倒を見てくれると思ってはならず、金も使えばなくなってしまう意味。
似ている意味の英語のことわざ
It is too late to grieve when the chance is past.
好機を逃してから悲しんでも遅すぎる